Pissenlit en Allemand

Pissenlit en AllemaniqueParler Allemand, c’est simple. La preuve. Comment dit-on pissenlit en Allemand?

Pissenlit, en Allemand se dit… Löwenzahn
Donc pour une fois… Ce n’est pas si simple, c’est pas comme Orange mais suivez-moi car ça devient carrément passionnant.

Variante N°2

Parler Alémanique, c’est simple. La preuve. Comment dit-on Pissenlit en Alémanique?
Pissenlit, en Alémanique se dit… Pißangeli
Ca au moins c’est simple, et puis c’est joli, non? On dirait un pissenlit angélique

Vive l’Europe

Mais Löwenzahn aussi, c’est joli, ça veut dire dent de lion, comme la forme des feuilles. Et devinez comment on dit dent de lion en Anglais? Dandelion? Isn’t it beautifull? Dans les romans gothiques anglais il y a toujours une potion à base de dandelions.

En italien, dente di leone, en catalan, dent de lleó, en espagnol diente de león, en portugais dente-de-leão, en gallois dant y llew, en danois løvetand, en néerlandais leeuwentand.

Je dis vive l’Europe, et me demande, si après le Brexit, les anglais continuerons d’appeller les pissenlits dendelion ou Nigel Farage’s roten teeth.

Apparté

Dans Badische Bürger- u. Bauernküche, (Veronika Müller, chez Schauenburg Verlag) je lis:
Dans le Bade-Wurtemberg, le pissenlit est appelée « Pißangeli ». Traduction du pissenlit français, qui signifie « mouiller le lit » et fait référence à son effet diurétique. D’autres synonymes sont Bettbrunzerkrut ou Bettseicher.
Avec Bettbrunzerkrut et Bettseicher je trouve que finalement, l’Allemand est compliqué, car ni les dicos, ni mon entourage n’ont pu me donner une traduction française recevable.

La recette de salade de pissenlits

• Faire rissoler des lardons dans une poêle
• Griller des tartines de pain et frotté les avec de l’ail, couper le pain en dés.
• Faire une vinaigrette silmplette (huile, vinaigre, moutarde)
• Dans un saladier jeter des pissenlits, les lardons, les croutons, la vinaigrettes et le gras de cuisson des lardons.

Das ist aber geil oder?

Un truc

Pour se souvenir de Löwenzahn, pensez à Landwehrkanal, ça ressemble un peu, ça aide. Dites le à voix haute.

Une réponse

  1. Mais le pissenlit se sera au printemps vers Pâques ( je l’ai semé il y a quelques semaines -en Alsace). Quand il commencera à pousser je le bâcherais avec une bâche noire pour qu’il pousse jaune ne devienne pas vert foncé.

    Pour l’accomoder, je ne met pas d’ail, mais je fais déglacer les lardons avec du vinaigre au herbes et miel ( le fameux Melfor d’Alsace que toute la terre nous envie) et verse ce mélange tiède sur le pissenlit dans le saladier (dans lequel je n’ai pas mis de vinaigre auparavant, que de l’huile,de l’échalote et de la moutarde + sel et poivre).

    Une fois servi, en forme de nid, dans les assiettes je pose délicatement un oeuf mollet au centre (avec le jaune bien coulant au milieu que chacun fera couler sur la salade en crevant l’oeuf)
    Güeter Appetit !

    ps : je trouve que Bettbrunzerkrut ou Bettseicher ont une consonance très alsacienne ! Mais c’est vrai que le pays de Bade est juste de l’autre coté du Rhin et parfois ce n’est pas évident de faire la différence entre de Badois (pas la l’eau !) et les différentes façons de parler l’alsacien !). On fais juste la différence car dans l’alsacien emporte plus de néoligisme français comme « ordinateur » au lieu de « Computer » !!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Da Hotel, bar in Berlin Photo Didier Laget

Das Hotel ferme

Das Hotel, le plus beau bar du monde, le bar de Berlin le plus joyeux, le plus éclectique, le plus ibérique, le plus botaniuqe, le bar le plus drôle… Ferme! J’aurais tant aimé y boire un dernier verre de Cava

feu d'artfice du nouvel an à Berlin

Feu d’artifice du nouvel an à Berlin en 2020

Pas de feu d’artifice à la porte de Brandenburg, à l’Europa-Center à Charlottenburg ou à la Zitadelle Spandau et vous habitez dans une des 56 Böllerverbotszonen de Berlin. Pas de panique, je vous offre 4 feux d’artifice du nouvel an