Dicton neigeux

neige-a-neukoelln A berlin - Photo copyright Didier Laget
Dire qu’il neige serait un euphémisme, disons qu’il neige dru ou pour citer un dicton de Kreuzberg « il neige des ours blancs et des bébés phoques ».


Les lecteurs bi ou trilingues auront tout de suite remarqué la similitude avec le britannique « It rains cats and dogs », les autres non.

3 réponses

  1. Pour le bénéfice des bi- et des tri-, tu devrais nous donner l’expression en allemand! Merci pour ton blog dont je suis devenu le lecteur fidèle.
    Patrick, der Englishlehrer

  2. Les Allemands, avec leur amour du détail, disent qu' »il pleut des chiots » (« Es regnet junge Hunde »), j’aime bien aussi « Es hagelt Katzenköpfe » (des grêlons gros comme des têtes de chats, aua). Mais aujourd’hui, pas de « Sauwetter », il flotte plutôt un petit air de printemps. Profitons-en!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Da Hotel, bar in Berlin Photo Didier Laget

Das Hotel ferme

Das Hotel, le plus beau bar du monde, le bar de Berlin le plus joyeux, le plus éclectique, le plus ibérique, le plus botaniuqe, le bar le plus drôle… Ferme! J’aurais tant aimé y boire un dernier verre de Cava

feu d'artfice du nouvel an à Berlin

Feu d’artifice du nouvel an à Berlin en 2020

Pas de feu d’artifice à la porte de Brandenburg, à l’Europa-Center à Charlottenburg ou à la Zitadelle Spandau et vous habitez dans une des 56 Böllerverbotszonen de Berlin. Pas de panique, je vous offre 4 feux d’artifice du nouvel an