Dreckige Mauer
Billige Miete
Belle logique. Vu dans la Rütlistrasse à Neukölln
Traduction approximative pour les Français ne parlant pas allemand:
A mur sale, bas loyer.
Et maintenant grâce à Google (ou à cause de ) traduction très approximative et ROTFL pour les Italiens ne parlant pas allemand:
Dirty muro in affitto a buon mercato
Traduction approximative pour les Turques ne parlant pas allemand:
Kirli duvar ucuz kira
Traduction approximative pour les Chinois ne parlant pas allemand:
臟壁租金便宜
J’arrête ici car si toutes les traductions sont du niveau de la traduction italienne, je risque de dire des bêtises.
5 Responses
Haha j’aime beaucoup !!
Ça m’a bien fait rire 🙂
Il y en a un aussi dans mon ex-quartier de Xberg :
« Saüberer Wände ,höher Miete ». J’ai toujours adoré ce graf (Naunynstrasse si ma mémoire est bonne)
Excellent, je vais essayer de le retrouver !
Bonjour,
Hélas mes connaissances dans l’idiome de Goethe sont extrêmement rudimentaires ce que je regrette souvent(où pourrais-je m’améliorer)mais je m’interroge : Dreckige ne serait ce pas un gros mot ?
Cordialement.