Champignon

funghi-porcini A berlin - Photo copyright Didier LagetParler allemand, c’est simple. La preuve: Comment dit-on champignon en allemand?

En allemand champignon s’écrit champignon et se dit « chamgpignong » MAIS en Allemagne, champignon sous entend champignon de Paris. Pas cèpe, ni girolle, ni coulemelle, non, champignon de Paris.

Dico myciculturel
der Riesenschirmpilz – la coulemelle
der Pfifferling – la girolle
der Steinpilz – le cèpe
der Seitling – la pleurote
der Röhrling – Le Bolet
die Morchel – la morille
der Tintling – le coprin
die Totentrompete – la trompette de la mort (Ouai, ou trompette des maures…)
die Trüffel – la truffe

Et pendant qu’on y est voici quelques recettes typiquement berlinoises avec des champignons
Girolles aux écrevisses à la mode de Berlin
Girolles berlinoises

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Peter Fox - Love songs

Love Songs, le retour de Peter Fox!

Yeah-yeah, halleluja, Hey Tuff Cookie! Peter Fox, vient de publier Love Songs, son deuxième album solo, 14 ans après le premier “Stadtaffe”, qui est resté tout ce temps sur mes playlists sans que je ne m’en lasse, avec des titres

Saint Nectaire Romantique

Du romantisme allemand dans le Saint-Nectaire Fermier

J’ai écrit un article en Français sur le Saint-Nectaire Fermier. Ca m’a permis d’apprendre que les vaches dont on utilise le lait pour faire ce fromage vivent dans des pâturages d’une grande richesse floristique. Ce sont des centaines de plantes