Mon Allemand est toujours aussi Français. Je comprends de mieux en mieux mais mon charmante accent est plombé par une grammaire pour le moins défaillante. J’ai fait deux « crash courses » avec des résultats mais je pense que le mieux serait de ne faire que ça, me réserver un mois ou deux pour apprendre. Une chose m’a malgré tout fait beaucoup progressé: la lecture de livre pour enfants.
Entre autre « Der Grüffelo« .
En résumant vraiment à fond, le Grüffelo est l’histoire d’une souris et d’un monstre. Le texte, signé Julia Donaldson a été super bien traduit en Allemand, et les illustration qui me font bien rire sont de l’excellent Axel Scheffer. J’ai dû le lire une dizaine de fois, pourtant je ne suis plus depuis longtemps un enfant.
ZDF a diffusé il y a quelque temps un dessin animé du Grüffelo.
La BO composée par René Aubry est un Ohrwurm addictif, les voix sont superbes, notamment celle d’Otto Sanders. L’animation (Studio Soi) et le style graphique sont originaux et changent des studios US. Je trouve même la version allemande bien supérieur à la version originale.
Le Gruffalo sort en France le 19 octobre.
Je vous conseil le making off du Grüffelo.
Post Blogum
J’ai quand même réussi à placer 2 anglicismes: crash courses et making off. Quelle tristesse !
Une réponse
Je l’ai vu sur une chaîne française le week-end dernier et ça m’a bien fait sourire.